A. GÖLPINARLI :
Ve andolsun ki Firavun soyuna da korkutucular gelmişti.
ADEM UĞUR :
Şüphesiz Firavun´un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Celâlim hakkı için, Firavun ailesine de (azab haberlerini veren) peygamberler geldi.
BEKİR SADAK :
And olsun ki, Firavun erkanina uyaranlar geldi.
CELAL YILDIRIM :
And olsun ki, Fir´avn ailesine de uyarılar geldi.
DİYANET :
Andolsun, Firavun’un ailesine de uyarıcılar gelmişti.
DİYANET VAKFI :
Şüphesiz Firavun´un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
DİYANET İSLERİ :
And olsun ki, Firavun erkanına uyaranlar geldi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Şanım hakkı için al-i Fir´avn´e de geldi inzar edici Peygamberler.
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Andolsun ki, Firavun´un ailesine de uyarıcı peygamberler geldi.
GÜLTEKİN ONAN :
Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
H. BASRİ ÇANTAY :
Andolsun ki Fir´avn haanedanına da tehdîdler gelmişdir.
FİZİLAL :
Firavun yanlılarına da uyarılar gelmişti.
İBNİ KESİR :
Andolsun ki; Firavun erkanına da uyarıcılar geldi.
MUHAMMET ESED :
Firavun halkına (da) kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti;
Ö NASUHİ BİLMEN :
(41-42) Celâlim hakkı için Fir´avun´un âl´ine korkutucular gelmişti. Âyetlerimizin hepsini de tekzîp ettiler, artık Biz de onları bir muktedir azîzin yakalamasıyla yakaladık.
TEFHİMÜL KURAN :
Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Fir´avn´ın kavmine de uyarılar gelmiştir.
ŞABAN PİRİŞ :
Firavun Hânedanına da uyarıcılar gelmişti.