15- HICR SURESI  53. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   | AYET 53 |   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   - Sonraki >>
15-Hicr Suresi 53. AYET VE MEALLERİ - 15/53
  • قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ -53
  • Kalu la tevcel inna nübeşşiruke bi ğulamin alım
  • Kâlû lâ tevcel innâ nubeşşiruke bi gulâmin alîm(alîmin).
  • A. GÖLPINARLI :
    Korkma demişlerdi, biz sana, bilgi sâhibi bir erkek evlât müjdeliyoruz.
  • ADEM UĞUR :
    Dediler ki: Korkma; biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Melekler de: “-Korkma, gerçekten biz, sana, bilgin bir oğul müjdeliyoruz.” dediler.
  • BEKİR SADAK :
    (52-53) Ibrahim´in yanina girdiklerinde selam vermislerdi. O: «Dogrusu biz sizden korkuyoruz» demisti de: «Korkma, biz sana, bilgin bir oglun olacagini mujdelemeye geldik» demislerdi.
  • CELAL YILDIRIM :
    Onlar, «korkma, çünkü biz seni bilgin bir oğulla müjdeliyoruz» demişlerdi.
  • DİYANET :
    Onlar, “Korkma, biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz” dediler.
  • DİYANET VAKFI :
    Dediler ki: Korkma; biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz.
  • DİYANET İSLERİ :
    İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Korkma, dediler: biz sana alîm bir oğul tebşir ediyoruz
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Onlar: «Korkma, sana ilim sahibi bir oğul müjdeliyoruz.» dediler.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Dediler ki: "Korkma biz sana bilgin bir çocuk müjdelemekteyiz."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Dediler ki: «Korkma, hakıykat biz sana çok bilgin bir oğul müjde ediyoruz».
  • FİZİLAL :
    Onlar «Korkma, biz sana bilgin bir oğlun olacağını müjdeliyoruz.»
  • İBNİ KESİR :
    Demişlerdi ki: Korkma, biz sana bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik.
  • MUHAMMET ESED :
    (Bunun üzerine) onlar: "Yo, korkma! Biz sana, kendisine derin ve doğru bilgi bahşedilmiş bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik".
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (Onlar da) Demişlerdi ki: «Korkma, muhakkak seni ziyade bilgin bir oğul ile müjdeleriz.»
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Dediler ki: «Korkma, biz sana bilgin bir çocuk müjdelemekteyiz.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    "Korkma dediler, biz sana bilgin bir çocuk(un olacağını) müjdeleriz!"
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Onlar: -Endişelenme, biz sana bilgin bir erkek evlat müjdeliyoruz, dediler.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   | AYET 53 |   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021