İllâ âle lût(lûtın), innâ le muneccûhum ecma’în(ecma’îne).
A. GÖLPINARLI :
Ancak Lût ve soyu müstesna; onların hepsini de mutlaka kurtaracağız.
ADEM UĞUR :
Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Ancak (iman eden) Lût ailesi müstesnadır. Biz, onların hepsini muhakkak kurtaracağız.
BEKİR SADAK :
(58-60) soyle cevap vermislerdi: «Biz suphesiz suclu bir millete gonderildik. Lut´un ailesi bunun disindadir. Karisi haric hepsini kurtaracagiz. Karisinin geride kalanlardan olmasini gerekli bulduk."*
CELAL YILDIRIM :
«Ancak Lût ailesi müstesna, onların hepsini elbette kurtaracağız.
DİYANET :
(59-60) Lût’un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lût’un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.
DİYANET VAKFI :
«Ancak Lût ailesi hariç. Onların hepsini kurtaracağız.»
DİYANET İSLERİ :
Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ancak âli Lût müstesna biz onların hepsini behemehal kurtaracağız
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ancak, Lut ailesi başka; biz onların hepsini kesinlikle kurtaracağız.
GÜLTEKİN ONAN :
"Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız."
H. BASRİ ÇANTAY :
«Şu kadar ki Lût ailesi bunların dışındadır. Biz onları, hepsini behemehal kurtarıcılarız».
FİZİLAL :
Yalnız Lût´un bağlıları ile ailesi hariç; onların tümünü kurtaracağız.
İBNİ KESİR :
Şu kadar var ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz, onların hepsini behemehal kurtaracağız.
MUHAMMET ESED :
"Lut´un ailesi bu hükmün dışında; onların hepsini, eksiksiz kurtaracağız,
Ö NASUHİ BİLMEN :
«Lût´un efrâd-ı ailesi müstesna. Şüphesiz ki, biz onların hepsini kurtaracağız.»
TEFHİMÜL KURAN :
«Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız.»
SÜLEYMAN ATEŞ :
Yalnız Lût âilesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız."
ŞABAN PİRİŞ :
(59-60) Lût ailesini, -geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.