38- SAD SURESI  82. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   | AYET 82 |   83   84   85   86   87   88   - Sonraki >>
38-Sad Suresi 82. AYET VE MEALLERİ - 38/82
  • قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ -82
  • Kale fe bi ızzetike le uğviyennehüm ecmeıyn
  • Kâle fe bi izzetike le ugviyennehum ecmaîn(ecmaîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Gerçek demişti, yüceliğine andolsun ki onların hepsini azdıracağım.
  • ADEM UĞUR :
    İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onların hepsini mutlaka azdıracağım."
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    (İblis şöyle) dedi: “- Öyle ise, izzet ve kudretine yemin ederim ki, onların hepsini muhakkak azdıracağım.
  • BEKİR SADAK :
    (82-83) Iblis: «Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana icten bagli olan kullarin bir yana, hepsini azdiracagim» dedi.
  • CELAL YILDIRIM :
    (82-83) İblîs : Senin izzetin hakkı için onların hepsini saptıracağım; ancak iyi niyetli, samimî, gösterişten uzak (mü´min) kulların müstesna, dedi.
  • DİYANET :
    (82-83) İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.
  • DİYANET VAKFI :
    (82-83) İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.
  • DİYANET İSLERİ :
    İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Öyle ise dedi: ızzetine kasem ederim ki ben onların hepsini mutlak iğva eder sapıtırım
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    (İblis): «Öyle ise yüceliğine yemin ederim ki, ben onların hepsini mutlaka aldatıp saptırırım.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Dedi ki: "Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım."
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Dedi: «Senin izzetine (mutlak kudretine, kahrına) andederim ki ben de artık onların hepsini muhakkak azdıracağım».
  • FİZİLAL :
    İblis: «senin izzet ve şerefine andolsun ki, onların tümünü azdıracağım» dedi.
  • İBNİ KESİR :
    Dedi ki: Senin izzetine yemin olsun ki ben, onların hepsini muhakkak azdırırım.
  • MUHAMMET ESED :
    (Bunun üzerine İblis): "Senin kudretine andolsun ki, onların tümünü şiddetli bir sapıklığa sürükleyeceğim!" dedi,
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    (81-83) «O malum vakit gününe kadar.» (İblis de) Dedi ki: «Senin izzetine yemin ederim ki, elbette onların hepsini azdıracağım. Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Dedi ki: «Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım.»
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    (İblis) Dedi: "Senin izzet ve şerefine and olsun ki, onların tümünü azdıracağım."
  • ŞABAN PİRİŞ :
    -Senin şerefin için yemin ederim ki, onların hepsini azdıracağım! dedi.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   | AYET 82 |   83   84   85   86   87   88   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021