Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhüm ecmeıyn
Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmaîn(ecmaîne).
A. GÖLPINARLI :
Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle.
ADEM UĞUR :
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”
BEKİR SADAK :
(84-85) Allah: «Dogrudur; iste Ben hakikati soyluyorum, sen ve sana uyanlarin hepsiyle cehennemi dolduracagim» dedi.
CELAL YILDIRIM :
(84-85) Allah, «Hakk Benim ve Ben ancak hakkı söylerim. Şanıma and olsun ki, Cehennem´i elbette seninle ve sana uyanlarla hepinizle dolduracağım» dedi.
DİYANET :
“Andolsun, cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.”
DİYANET VAKFI :
(84-85) Doğrusu -ki ben hep doğruyu söylerim- mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu.
DİYANET İSLERİ :
Allah: "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Celâlim hakkı için Cehennemi mutlak dolduracağım senden ve onların sana tabi´ olanlarından topunuzdan tıka basa
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıkabasa dolduracağım.»
GÜLTEKİN ONAN :
"Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım."
H. BASRİ ÇANTAY :
«Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) içinden sana tâbi´ olanların hepsi ile dolduracağım».
FİZİLAL :
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım» dedi.
İBNİ KESİR :
Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım.
MUHAMMET ESED :
Cehennemi seninle ve sana uyanlarla dolduracağım!"
Ö NASUHİ BİLMEN :
(84-86) (Hak Teâlâ da) buyurdu ki: «İmdi bu doğru ve şu hakikati söyleyeyim ki, elbette cehennemi senden ve onlardan, sana tâbi olanlardan, hepsinden dolduracağım.» De ki: «Onun üzerine sizden bir ücret istemiyorum ve ben tekellüfçülerden de değilim.»
TEFHİMÜL KURAN :
«Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
SÜLEYMAN ATEŞ :
Senden ve onlar içinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracağım!"
ŞABAN PİRİŞ :
Cehennemi tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım..