A. GÖLPINARLI :
Ben ancak, apaçık bir korkutucuyum.
ADEM UĞUR :
Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Ben ancak açık bir korkutucuyum.”
BEKİR SADAK :
(112-11) 5 Nuh: «Onlarin yaptiklari hakkinda bir bilgim yoktur; hesablari Rabbime aittir, dusunsenize! Ben inananlari kovacak degilim. Ben sadece acikca uyariciyim» dedi.
CELAL YILDIRIM :
Ben ancak açık-seçik (şekilde, gelecek olan tehlikeyi haber veren ve işlenilen kötülüklere karşı elîm bir azâbın hazırlandığını duyuran) bir uyarıcıyım.
DİYANET :
“Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
DİYANET VAKFI :
Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.
DİYANET İSLERİ :
Nuh: "Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesabları Rabbime aittir, düşünsenize! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açıkça uyarıcıyım" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ben ancak açık, bir nezirim
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.» dedi.
GÜLTEKİN ONAN :
"Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcıyım."
H. BASRİ ÇANTAY :
«Ben (gelecek tehlikelerle) apaçık korkutandan başka (bir kimse) de değilim».
FİZİLAL :
Ben sadece açık sözlü bir uyarıcıyım.
İBNİ KESİR :
Ben, ancak apaçık bir uyarıcıyım.
MUHAMMET ESED :
ben sadece (gerçekleri) apaçık dile getiren bir uyarıcıyım."
Ö NASUHİ BİLMEN :
«Ben apaçık bir korkutandan başka değilim.»
TEFHİMÜL KURAN :
«Ben, yalnızca apaçık bir uyarıcı korkutucuyum.»
SÜLEYMAN ATEŞ :
"Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım."