A. GÖLPINARLI :
Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.
ADEM UĞUR :
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Cehennem ise azgınlara apaçık gösterilmiştir.
BEKİR SADAK :
(90-91) O gun cennet Allah´a karsi gelmekten sakinanlara yaklastirilir. Cehennem de azginlara gosterilir.
CELAL YILDIRIM :
Cehennem de azgın sapıklar için ortaya çıkarılıp gösterilir.
DİYANET :
(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, “Allah’ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?” denilecek.
DİYANET VAKFI :
Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
DİYANET İSLERİ :
O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Azgınlar için de Cehennem hortlatılmıştır
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
GÜLTEKİN ONAN :
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
H. BASRİ ÇANTAY :
Cehennem de azgınlara açılıb gösterilmişdir.
FİZİLAL :
Cehennem de sapıkların gözleri önünde dikilir.
İBNİ KESİR :
Cehennem de azgınlara gösterilir.
MUHAMMET ESED :
cehennemse büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır;
Ö NASUHİ BİLMEN :
Cehennem de azgınlar için açılıp âşikâre kılınmıştır.
TEFHİMÜL KURAN :
Cehennem de azgınlar için sergilenir.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Cehennem de azgınların karşısına çıkarılır.
ŞABAN PİRİŞ :
Cehennem de azgınlar için hortlatılmıştır.