37- SAFFAT SURESI  142. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   | AYET 142 |   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>
37-Saffat Suresi 142. AYET VE MEALLERİ - 37/142
  • فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ -142
  • Feltekamehül hutü ve hüve mülım
  • Feltekamehul hûtu ve huve mulîm(mulîmun).
  • A. GÖLPINARLI :
    Kınanmış bir haldeydi ki onu balık yutuvermişti.
  • ADEM UĞUR :
    Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    (Kavminden kaçmış olduğundan ötürü) nefsini kınamış bir halde iken, hemen balık onu yuttu.
  • BEKİR SADAK :
    Kendini kinarken onu bir balik yutmustu.
  • CELAL YILDIRIM :
    Yûnus kendi kendini kınarken büyük bir balık onu yutuvermişti.
  • DİYANET :
    Böylece, Yûnus kendini kınayıp dururken balık onu yuttu.
  • DİYANET VAKFI :
    Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.
  • DİYANET İSLERİ :
    Kendini kınarken onu bir balık yutmuştu.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Derken kendisi balık yuttu melâmette idi
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Derken (denize atıldı ve) kendisini balık yuttu. Pişmandı.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Derken onu balık yutmuştu, oysa o kınanmıştı.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    O, kınanmış bir halde iken kendisini hemen balık yutmuşdu.
  • FİZİLAL :
    Yunus kendini kınarken, balık onu yutmuştu.
  • İBNİ KESİR :
    Yenilgiye uğramışken, bir balık yutmuştu onu.
  • MUHAMMET ESED :
    (sonra o´nu denize atmışlar ve) denizde büyük balık tarafından yutulmuştu, çünkü kınananlardan biriydi.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Artık o melâmet eder (nefsini kınar) bir halde iken O´nu balık yutuverdi.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Derken onu balık yutmuştu, oysa kendisi (kendini) kınanmış (sayanlardan)dı.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    (Yûnus, Rabbinden izinsiz olarak kavminden ayrıldığı için) Kendi kendisini kınarken (denize attılar) balık onu yuttu.
  • ŞABAN PİRİŞ :
    O, kınanmış iken bir balık onu yuttu.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   | AYET 142 |   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021