37- SAFFAT SURESI  78. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   | AYET 78 |   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>
37-Saffat Suresi 78. AYET VE MEALLERİ - 37/78
  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ -78
  • Ve terakna aleyhi fil ahırın
  • Ve tereknâ aleyhi fîl âhirîn(âhirîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve sonradan gelenler arasında da ona iyi bir ad, san verdik.
  • ADEM UĞUR :
    Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Hem de Nûh için, sonradan gelenler içinde iyi bir yâd bıraktık.
  • BEKİR SADAK :
    (78-79) Sonra gelenler icinde «Alemlerde, Nuh´a selam olsun» diye ona iyi bir un biraktik.
  • CELAL YILDIRIM :
    Sonra gelenler içinde Onun (şerefli ismini) bıraktık.
  • DİYANET :
    Sonradan gelenler arasında ona güzel bir ad bıraktık.
  • DİYANET VAKFI :
    Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
  • DİYANET İSLERİ :
    Sonra gelenler içinde "Alemlerde, Nuh'a selam olsun" diye ona iyi bir ün bıraktık.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Hem de namına bıraktık sonrakiler içinde
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    Hem de sonradan gelenler içinde namını bıraktık.
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler arasında da ona (iyi bir nâm) bırakdık.
  • FİZİLAL :
    Sonra gelenler arasında O´na iyi bir ün bıraktık.
  • İBNİ KESİR :
    Sonrakiler arasında ona da bıraktık.
  • MUHAMMET ESED :
    ve böylece onun sonraki kuşaklar arasında yaşayıp anılmasını sağladık.
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve onun üzerine sonra gelenler arasında (bir zikr-i cemîl) bıraktık.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Sonra gelenler arasında da ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Sonra gelenler arasında ona (iyi bir ün) bıraktık:
  • ŞABAN PİRİŞ :
    Sonradan gelenler arasında namını yaşattık.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   | AYET 78 |   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021