A. GÖLPINARLI :
Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
ADEM UĞUR :
(Bu azaptan) Ancak Allah´ın hâlis kulları istisnâ edilecek.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
Şu kadar ki, Allah’ın ihlâs sahibi kulları müstesnadır.
BEKİR SADAK :
Ancak Allah´a icten bagli kullar bunun disindadir.
CELAL YILDIRIM :
Ancak Allah´ın (imân temeli üzerinde gelişip) iyi niyetli, gösterişten uzak, samimi kulları müstesna..
DİYANET :
Ancak Allah’ın halis kulları başka.
DİYANET VAKFI :
(Bu azaptan) Ancak Allah´ın hâlis kulları istisnâ edilecek.
DİYANET İSLERİ :
Ancak Allah'a içten bağlı kullar bunun dışındadır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Müstesnâ ancak Allahın ıhlâs verilmiş kulları
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ancak Allah´ın ihlasa mazhar kılınmış kulları müstesnadır.
GÜLTEKİN ONAN :
Ancak muhlis olan kullar başka.
H. BASRİ ÇANTAY :
Allahın ihlâsa (ve samîmiyyete) erdirilmiş kulları müstesna.
FİZİLAL :
Ancak Allah´a gönülden bağlı kulları bu cezanın dışındadır.
İBNİ KESİR :
Ancak Allah´ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
MUHAMMET ESED :
Ancak Allah´ın halis kullarına böyle davranılmayacak:
Ö NASUHİ BİLMEN :
(40-42) Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
TEFHİMÜL KURAN :
Ancak muhlis olan kullar başka.
SÜLEYMAN ATEŞ :
Ancak Allâh´ın hâlis kulları bu cezânın dışındadır.
ŞABAN PİRİŞ :
Ancak Allah’ın ihlaslı kulları hariç.