37- SAFFAT SURESI  129. Ayet ve Mealleri
<< Önceki - 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   | AYET 129 |   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>
37-Saffat Suresi 129. AYET VE MEALLERİ - 37/129
  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ -129
  • Ve terakna aleyhi fil ahırın
  • Ve tereknâ aleyhi fîl âhirîn(âhirîne).
  • A. GÖLPINARLI :
    Ve sonradan gelenler arasında ona iyi bir ad, san verdik.
  • ADEM UĞUR :
    Sonra gelenler içinde, kendisine bir ün bıraktık,
  • ALİ FIKRİ YAVUZ :
    Biz ona, sonradan gelenler içinde güzel bir yâd bıraktık.
  • BEKİR SADAK :
    (129-13) 0 Sonra gelenler icinde, «Ilyas´a selam olsun» diye bir un biraktik.
  • CELAL YILDIRIM :
    Biz sonrakiler arasında İlyâs´ı (onun şerefli ismini) bıraktık.
  • DİYANET :
    Sonradan gelenler içerisinde ona güzel bir ad bıraktık.
  • DİYANET VAKFI :
    (129-130) Sonra gelenler içinde, kendisine bir ün bıraktık, «İlyas´a selâm!» dedik.
  • DİYANET İSLERİ :
    Sonra gelenler içinde, "İlyas'a selam olsun" diye bir ün bıraktık.
  • ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
    Ona da sonrakilerde şunu bıraktık
  • ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
    O´na da sonrakiler içinde şunu bıraktık:
  • GÜLTEKİN ONAN :
    Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
  • H. BASRİ ÇANTAY :
    Biz ona sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler içinde (iyi bir nâm) bırakdık.
  • FİZİLAL :
    Sonra gelenler arasında ona iyi bir ün bıraktık.
  • İBNİ KESİR :
    Sonrakiler arasında ona da bıraktık.
  • MUHAMMET ESED :
    ve o´nun sonraki nesiller arasında yaşayıp anılmasını sağladık:
  • Ö NASUHİ BİLMEN :
    Ve O´na sonrakiler arasında (bir zikr-i cemîl) terkettik.
  • TEFHİMÜL KURAN :
    Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
  • SÜLEYMAN ATEŞ :
    Biz, sonra gelenler arasında ona (İlyâs´a da iyi bir ün) bıraktık:
  • ŞABAN PİRİŞ :
    (129-130) Ona, sonradan gelenler arasında: -İlyas’a selam! mirası bıraktık.

  • << Önceki -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   | AYET 129 |   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   - Sonraki >>

    KUR'AN-I KERİM SURELERİNİ ALFABE SΙRASΙNA GÖRE SΙRALA

    A B C D E F G H İ K L M N R S Ş T V Y Z

    KUR'AN-I KERİM MEALLERİ

    Copyright © kuranmeali.name.tr, 2019-2021