DİYANET VAKFI :
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
DİYANET İSLERİ :
Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Ve elbette bizim askerlerimiz mutlak onlar galib geleceklerdir»
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
Ve elbette Bizim askerlerimiz mutlaka onlar galip geleceklerdir.
GÜLTEKİN ONAN :
Ve hiç şüphesiz; bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.
H. BASRİ ÇANTAY :
«Muhakkak bizim ordumuz, her halde onlar galebe edicidirler.
FİZİLAL :
Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.
İBNİ KESİR :
Ve şüphesiz ki Bizim askerlerimiz; onlar galiblerdir.
MUHAMMET ESED :
ve (sonunda) galip gelecek olan mutlaka Bizim ordumuz olacaktır.
Ö NASUHİ BİLMEN :
(172-173) Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır. Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır.
TEFHİMÜL KURAN :
Ve hiç şüphesiz, bizim ordularımız; üstün gelecek olanlar da onlardır.
SÜLEYMAN ATEŞ :
"Ve gâlip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!"