La yessemmeune ilel meleil a´la ve yukzefune min külli canib
Lâ yessemmeûne ilel meleil a’lâ ve yukzefûne minkulli cânib(cânibin).
A. GÖLPINARLI :
En yüce melekler topluluğunun sözlerini duyamazlar ve her yandan sürülüp kovulurlar.
ADEM UĞUR :
Onlar, artık mele-i a´lâ´ya (yüce topluluğa) kulak veremezler. Her taraftan taşlanırlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ :
O şeytanlar, melekler topluluğunun kelâmını dinleyemezler, her taraftan koğulup atılırlar.
BEKİR SADAK :
(8-9) Onlar yuce alemi asla dinleyemezler. Her yonden kovularak atilirlar. Onlara surekli bir azap vardir.
CELAL YILDIRIM :
Mele-i A´lâ´ya kulak verip dinleyemezler ve her yandan atılıp itilip kovulurlar.
DİYANET :
(8-9) Onlar, yüce topluluğu (ileri gelen melekler topluluğunu) dinleyemezler. Kovulmaları için her taraftan taşa tutulurlar. Onlar için sürekli bir azap da vardır.
DİYANET VAKFI :
Onlar, artık mele-i a´lâ´ya (yüce topluluğa) kulak veremezler. Her taraftan taşlanırlar.
DİYANET İSLERİ :
Onlar yüce alemi asla dinleyemezler. Her yönden kovularak atılırlar. Onlara sürekli bir azap vardır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL):
Onlar mele-i a´lâyı dinleyemezler, tard için her taraftan sıkıya tutulurlar.
ELMALILI M. HAMDİ (SADE.) :
(8-9) Onlar yüce meclisi dinleyemezler. Kovulmak için her taraftan sıkıya (ateşe, mermiye) tutulurlar. Onlara ayrılmaz bir azap vardır.
GÜLTEKİN ONAN :
Ki onlar, Mele-i A´la´ya kulak verip dinleyemezler, her yandan kovulup atılırlar;
H. BASRİ ÇANTAY :
(8-9) Ki onlar «Mele´-i a´lâ» ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (âhiretde de) ardı arası kesilmez bir azâb vardır.
FİZİLAL :
O şeytanlar, yüce alemi (Mele-i A´la´yı) dinleyemezler; her yandan kendilerine mermi gibi yıldızlar atılır.
İBNİ KESİR :
Onlar Mele-i Ala´yı dinleyemezler ve her yönden sürülerek atılırlar.
MUHAMMET ESED :
(ki) onlar, (o bilinmeyeni bilmek isteyenler,) yüce sakinler topluluğuna kulak veremesinler ve her taraftan kovulup sürülsünler,
Ö NASUHİ BİLMEN :
Onlar en yüksek bir cemaati (sözlerine kulak vererek) dinleyemezler ve her taraftan kovulup atılırlar.
TEFHİMÜL KURAN :
Ki onlar, Mele-i Alâ´ya kulak verip dinleyemezler ve onlar her yandan kovulur atılırlar;
SÜLEYMAN ATEŞ :
O (şeyta)nlar mele-i A´lâyı (yüce melekler topluluğunu) dinleyemezler; her yandan kendilerine (ışınlar) atılır.
ŞABAN PİRİŞ :
Onlar, yüce alemi işitemezler, her yandan kovulurlar.